?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Шевченко и малороссийский язык
zhenziyou
Известно, что Шевченко написал "Кобзаря" и "Гайдамаков" на малороссийском языке (прижизненное издание 1844 года с оригинальной орфографией полностью можно посмотреть здесь и сравнить с редакцией И.Франко), где на одной странице есть и "на Украини", и "въ Украйни" - кликабельно, большой размер.

Kobzar 1844

Свой же личный дневник, автобиографию и прозу он писал на русском языке, поэтому украинизаторам пришлось перекладывать их на мову.
В своей русскоязычной прозе Шевченко пишет о малороссийском языке или диалекте - ниже приведены цитаты:

"Надо заметить, что Степан Мартынович говорил на трех диалектах. Чисто по-русски. И, когда обстоятельства требовали, а иногда и без всяких обстоятельств, чисто по-малороссийски. В положениях же патетических — церковным языком и почти всегда текстами из Священного Писания."
...
В малороссийских произведениях почтеннейшего князя со всеми подробностями отразился идиот Сковорода. А почтеннейшая публика видит в этих калеках настоящих малороссиян. Бедные земляки мои!
...
"Никифор Федорович развернул письмо Ивана Петровича, сначала посмотрел на подпись и [потом] уже начал читать:
«Ласкавии мои други, Никифор Федорович, Прасковья Тарасовна и Степан Мартынович».
Все молча между собою переглянулись.
Но так как письмо было писано по-малороссийски, что не всякий поймет, а другой и понял бы, так уст своих марать не захочет мужицкими словами, а потому я расскажу только содержание письма, отчего повесть моя мизерная много потеряет."
...
Вестовой сначала улыбнулся. Но как сам был малороссиян[ин], то она без большого труда поняла, в чем дело, и наскоро причепурилась. Взяла за руку Грыця и сказала вестовому: «Ходимо».
...
"Я тоже подошел к хозяйке и сказал: «Позвольте, если можно, переночевать у вас».
— Извольте, с большим удовольствием, — отвечала она мне с едва заметным малороссийским акцентом. — Прошу покорно в комнату."
"Близнецы" 1855

"Есть в нашем русском православном огромном царстве небольшая благодатная землица, так небольшая, что может вместить в себе по крайней мере четыре немецких царства и Францию в придачу. А обитают в этой небольшой землице разноязычные народы и, между прочим, народ русский и самый православный. И этот-то народ русский не пашет и не сеет совершенно ничего, окроме дынь и арбузов, а хлеб ест белый, пшеничный, называемый по-ихнему калаци, и воспевает свою славную реку, называя ее кормилицей своей, золотым дном с берегами серебреными."
...
"И через несколько минут мы подошли к небольшому беленькому домику, соломой крытому; наружность его мне напомнила Малороссию. У ворот встретила нас пожилая женщина в малороссийском платье и приветствовала нас добрым вечером. — Добрый вечер, Мотре! Прошу покорно в нашу хату, — сказал он, обращаясь ко мне. — Здесь, видите, неподалеку живут земляки наши, курские и харьковские, так я и взял себе в работницы землячку, — оно все как-то лучше.Говоря это, он ввел меня в свою хату. Внутренность хаты, как и наружность ее, напоминала Малороссию. Стены вымазаны белой, а пол желтой глиной и усыпан ароматными травами."
"Варнак" 1853 год

"На зов Марьяны Акимовны явилась горничная, скромная и миловидная, в деревенском костюме. И, получивши приказание от Марьяны Акимовны на чистом малороссийском языке, вышла из комнаты."
...
"Немецкая горничная сама скоро сделается хохлачкою, а про гувернантку и говорить нечего. Послушайте, что я вам расскажу. Адольфине Францовне вздумалося учиться говорить по-русски. Вот Марьяна Акимовна и ну ее учить, — да вместо того чтобы по-русски, выучила ее по-малороссийски."
...
"...я увидел прислонившуюся к дереву Адольфину Францовну и, подойдя к ней, сказал ей какую-то любезность по-малороссийски, на что она, сделавши милую гримасу, очень незастенчиво отвечала мне: «Спасыби». Мы пошли вслед за детьми, разговаривая, как короткие знакомые. Между прочим, в доказательство своего знания в малороссийском языке, [она] прочитала мне два стиха"
"Музыкант" 1854-1855

"Недавно кто-то печатно сравнивал наши, т. е. малороссийские, исторические думы с рапсодиями хиосского слепца, праотца эпической поэзии."
...
"После этого чистосердечного комплимента я так вошел в свою роль, что, не говоря о гостях, сама хозяйка и ее брат, оставив принужденное великороссийское наречие, заговорили со мной по-своему, т. е. по-малороссийски."
...
"Это была не немецкая елка, а так называемое гильце, непременное украшение свадебного стола у малороссиян."
"Прогулка с удовольствием и не без морали" 1855 - 1858

"Сюда же можно отнести и роль Татьяны в «Москале-чаривнике»; пиеса эта была поставлена в два дня по желанию Михаила Семеновича Щепкина, приехавшего случайно в Нижний и согласившегося участвовать в трех спектаклях, и, несмотря на поспешность постановки, а также незнание малороссийского языка, г-жа Пиунова в роли Татьяны была очень хороша"
статья "Бенефис г-жи Пиуновой, января 21, 1858 года"


  • 1

Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "укра

Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "украинцев" - их тупо придумали уже после его смерти. :)

Первые широковещательные упоминания - это бежавший в Галицию после 1863 года поляк Павлин Стахурский-Свенцицкий (Павло Свий).
Хотя авторство "украинцев" принадлежит не ему - оно более раннее, почти на 70 лет (1795 год если не ошибаюсь). Их придумал поляк... блин вылетело из головы... ) Он написал что-то типа истории, на французском языке. Но мало-того что это был бред полный, про него никто собственно и не знал даже, включая самих поляков. Авторство "украинцев" ему приписали постфактум уже.

Так что именно с Павлина Стахурского-Свенцицкого можно начинать отсчет появления украинцев. Т.е. это середина 60-ых 19 века, когда об украинцах хоть кто-то узнал. Правда только в Галиции.
И тогда они еще были русско-украинцами или украинско-русскими. До 90-ых годов 19 века.

Re: Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "ук

1796 год - граф Ян Потоцкий, через пару дней пост сделаю про него подробный :)
Максимович употреблял слово "украинец" в 1840-50-х, он же украинофил

Re: Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "ук

ага, точно! Писатель Ян Потоцкий написал книгу «Историко-географические фрагменты о Скифии, Сарматии и славянах. Чушь само собой. Типа сарматской теории поляков. Ясно дело что эту "научную работу" не только не считали научной, но и не знали о ней. В том числе в Польше. Мало ли разных сумасшедших пишет свои "истории".

А про Максимовича верно, что он употреблял слово "украинец", более того издавал и сам был редактором журнала "Украинец". Но свидомые никогда не вспоминают про это, потому что Максимович понимал под слово украинец исключительно жителя Украины (аналогия сибиряк). А самих украинцев считал не просто русскими, а единым народом со всеми остальными русскими.
Где-то был пост про это... Цитаты из Михаила Максимовича windoffields.livejournal.com/7591.html

Михаил Максимович журнал Украинец



Edited at 2016-06-19 03:35 pm (UTC)

Re: Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "ук

да, у Максимовича еще занятный момент есть: ориентировочно до 1839-1946 года у него Малороссия, малороссияне, южнорусский язык, а потом словно поляки его укусили - украинцы и украинский язык
Кулиша тоже примерно в это время перещелкнуло

Re: Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "ук

:)
ну они вроде как приятелями были, посидели видать как-то крепко. :)

Странно, конечно, все это разбирать по сути. А приходится.
Ну сидит сейчас какая-нибудь компания товарищей в столице и что-то там мыслит между собой на досуге. Да о чем угодно.
Например что они там эльфы или хоббиты. Им в голову не может прийти что спустя 150 лет появятся миллионы людей, которые себя, по рождению, на полном серьезе, будут считать эльфами и хоббитами.

Re: Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "ук

эта компания товарищей под чутким польским руководством мыслила на досуге - вроде современных вроде бы фриков, которые себя ингерманладцами объявляют

Re: Логично что Шевченко сроду не слышал ни про каких "ук

из той же серии сибиряки (3 или 4 человека, вроде пара уже сидят) - видел пару их роликов на ютубе.
Грамотно составлены ролики - нигде не говорится, что сибиряки это не русские. :) Но всегда вместо русские употребляется сибиряки. И там прямо четкая программа просматривается отделения Сибири от России.
Уж не знаю сами надумали (что не похоже, уж больно грамотно ролики сделаны) или кто грант выделил.

Шевченко знать не знал никакого украинского языка

Так же Шевченко знать не знал никакого украинского языка.
Хотя саму фразу "украинский язык" по идее должен был слышать от Кулиша. И... собственно больше ни от кого. Кулиш единственный кто написал украинская ридна мова. Правда об этом свидомые стараются не упоминать - потому что Граматка (Букварь) Кулиша на "украинской ридной мове" написан на русском языке :) Достаточно ее всего лишь прочитать. Украинская ридна мова. Реальная, а не выдуманная - windoffields.livejournal.com/4675.html

Сам же Шевченко 4 года спустя начал издавать свой Букварь и назвал его... Букварь южнорусский. windoffields.livejournal.com/1639.html

Букварь_южнорусский_02

Re: Шевченко знать не знал никакого украинского языка

да, букварь вот так выглядит:

Bukvar Shevchenko

  • 1