Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Украины пограничья Пересопницкого Евангелия



- в 1556 году напечатан тираж первого Нового Завета на польском языке
- в том же 1556 году размещен заказ на изготовление Пересопницкого Евангелия (1 экз.)
- естественно, Русские переводчики использовали польский как референс при переводе Евангелия на мову Русскую - а не "граничную" или "погранцовскую"
(первая картинка Марк 7:24)

Collapse )

Святослав Игоревич на византийских миниатюрах



В отличие от описания Льва Диакона, у Иоанна Скилицы в "Обозрении истории" Святослав изображен с бородой и без оселедца
1. Совещание Святослава со скифами
2. Иоанн Цимискис отправляет гонца к Святославу
3. Переговоры Святослава и Иоанна Цимискиса
Весь манускрипт с картинками можно скачать здесь


Русский язык в рукописных и печатных источниках до середины 17 века

Как называли свой язык авторы печатных и рукописных источников в разных городах, в том числе на Российских территориях, временно оккупированных ВКЛ / Польшей

Повесть Временных Лет, Ипатьевский и Кенигсбергский списки - словенский язык и р(о)ускый



Collapse )

Ксёндз Валериан Калинка охмуряет - 1888 год, кликабельно

Kalinka 1888

Между Польшей и Россией находится ни польский, ни российский размножившийся многомиллионный народ.
Он не польский по рождению. потому что говорит на другом языке, не стал им по вере и образованию, потому что скрывался в другой вере и школе, не стал им по истории и культуре, потому что Польша забыла это сделать сильным, непрерывным и мягким действием своей цивилизации.
...
Селяне не сознают еще своей народной принадлежности, но они не любят ляха, как господина, как более богатого и как человека иной веры. Люди просвещенные ляха не любят еще больше, чем селяне, и поддерживают их в этом отвращении. Все вместе физически находятся под властью, а духовно под влиянием России, которая говорит подобным языком и исповедует ту же веру
...
Исторический процесс, начавшийся при короле Казимире, при Ядвиге продолжившийся, закончился передвижением веры и
западной цивилизации на двести миль к Востоку... Как же защитить себя?
...
Сознательность и стремление к автономии, которой русин медленно начинает проникаться, достаточно ли её, чтобы предохранить от неизбежного поглощения Россией? Нет, это не поляк, которого проглотишь, но не переваришь. Сила сопротивления души поляка такова, что его нельзя переварить, но между душой русина и москаля нет принципиального различия, нет непреодолимой границы.
Она была бы, если бы каждый из них имел разную веру: для этого Уния была политически таким мудрым делом, а пренебрежение так катастрофично.
Племена Руси по своей природе различны, если бы сознание и душа были католическими, то реальная Русь была бы
возвращена в свои природные границы и в них удержана, а на Дону, Днепре и Черном море было бы что-то другое.
Только Бог знает будущее, но естественное чувство племенной автономии, в конечном счете может привести к любви к другой цивилизации и, наконец - от малых начинаний - к полному разделению души.
Так как люди бодрствующие проснулись не в польских чувствах и сознании, пусть остаются при них, но пусть это будет
душа Запада, а от Востока только форма.
...
Русь - страна и люди, от которых нужно уметь отказаться, чтобы не потерять: пусть будут и в другом обряде католиками, тогда Россией никогда не станут и возвратятся к братству с Польшей.
И даже если - предположим худшее - этого не произойдет, то и в таком случае лучше Русь независимая, чем Русь российская; если Гриць не может быть моим, говорит известная фраза, по крайней мере, пусть будет "ни мне, ни тебе».
Это общее историческое и политическое убеждение о всей Руси.

Галицкая Русь играет роль наиболее важную, решающую, потому что это еще одно средство спасения душ русинских и сохранения национальной идентичности души русинов - Унии.

Мова Русская - 1556—1561 год, Пересопницкое Евангелие

я_Пересопницкое Евангелие 1561_0_small_1

... выложеный из языка блъгарского на мово Роускоую...
... при дръжавѣ Жикгимонтовичоу Авгоусте Кроли Полскомъ,  Великомъ Кнзи Литовскомъ, Роускомъ, Проускомъ...
... прекладана из языка Блъгарского на мовоу Роускоую. То для лепшого вырозоумления людоу христiанского посполитого.

На Пересопницком Евангелии дают присягу президенты Украины, но предварительно явно его не читают :))

Кликабельно на весь экран
я_Пересопницкое Евангелие 1561_0_small

Русский язык - 1517-1519 год, Франциск Скорина

Скорина Царств_1

Доктор медицины Франциск Скорина из Полоцка, будучи в Праге в 1517-1519 годах, напечатал пару десятков книг.
А чтобы благодарные потомки не сомневались, на каком же именно языке он их напечатал в начале 16 века, оставил во всех возможных местах многочисленные хинты: "руским языком", "по руский", "на руский язык", "рускыми словами", "рускаго языка"

Все кликабельно на весь экран.

Четыре книги Царств 1518 год

Скорина Царств_0

Collapse )

Киев это Россия - 1623 год Иоанн Златоуст, типография Киево-Печерской Лавры

Максимович 1623 Златоуст_1

Отец, Глава и благодетель России - князь Василий Константинович Острожский, воевода Киевский и основатель Острожской типографии, где в 1581 году Иван Фёдоров напечатал Острожскую Библию.

Максимович 1623 Златоуст_0